Little Miss Sunshine a très tôt été confronter à différentes langues. Papa Lou et moi sommes Alsaciens d’origine. Les grands-parents de Little Miss Sunshine, ainsi que ses arrières-grands-parents et les autres membres de la famille, parlent tous alsacien. Nous-même utilisons régulièrement des mots de cette langue que nous connaissons parfaitement. Il est vrai pourtant que nous ne l’utilisons que très rarement entre nous au quotidien.
Dès sa naissance, nous avons pris l’habitude de lui chanter des chansons en alsacien, mais aussi en anglais, en allemand et en japonais. Nous voulions qu’elle ait d’autres langues à l’oreille.
Lors de notre voyage de près de trois semaines au Japon pour ces 15 mois, elle avait facilement intégré quelques mots de japonais qu’elle entendait tous les jours et nous-même lui avons souvent parlé en Anglais, langue par laquelle nous essayions de nous faire comprendre tant bien que mal puisque notre japonais demeure vraiment limité!
Aujourd’hui nous avons décidé de commencer à lui parler anglais plus souvent pour la préparer au changement de langue. À la rentrée prochaine, elle ira certainement dans une école internationale ou une école anglaise, il vaut donc mieux la préparer en amont. Cela pourra également lui permettre de se sentir moins perdu à notre arrivée en Chine.
Mais si c’est une nouvelle langue pour elle, c’est également un gros effort de notre part pour parler dans une langue qui n’est pas la nôtre – même si c’est une très bonne préparation au départ pour nous également. Alors nous avons cherché des supports appropriés à la fois à nous et a Little Miss Sunshine.
J’ai trouvé des sites très sympathiques pour les tout-petits pour apprendre l’anglais en s’amusant et/ou en chantant. Le site que nous utilisons le plus régulièrement est poissonrouge.com. Vous y trouverez de chouettes jeux et chansons en anglais, mais également en français, en chinois, en grec, en espagnol et en italien. (Suite à ma mise à jour de cet article, je me rends compte que ce site est aujourd’hui payant). Un autre site en anglais offre beaucoup de possibilités: BabyTV.com. Pour l’instant, nous utilisons principalement les jeux autour des chiffres, mais nous avons également testé les jeux autours de animaux qui sont bien sympathiques. L’utilisation de l’ordinateur implique que c’est moi-même qui suit derrière le clavier pour guider la souris, Little Miss Sunshine étant encore incapable de le faire elle-même. Mais celà n’ôte en rien le côté amusant de l’apprentissage…
En parallèle, nous avons acheté des cartatoto en anglais pour s’amuser ensemble et apprendre le vocabulaire de tous les jours. Nous utilisons ces cartes comme un imagier. Dans un premier temps, nous avons commencé par identifier toutes les cartes en français. Au bout de quelques semaines de jeu, nous sommes passés à l’anglais. Pour l’instant, elle aime répéter les mots en Anglais à ma suite, mais ne donne pas encore spontanément les mots en anglais. Mais j’ai bon espoir que ça arrive…
Elle possède également un tout petit livre en anglais que son GrandPapa lui a offert il y a bien longtemps. Elle me demande souvent de lui lire.
Nous essayons de nous amuser toutes les deux en anglais au moins deux fois par semaine pendant une bonne demi-heure, soit par des jeux sur l’ordinateur, soit en chantant, soit en lisant son livre, soit en jouant avec les Cartatoto. Et ce rythme nous convient bien…
Et vous, avez-vous des idées ou des astuces pour l’apprentissage d’une nouvelle langue?
Bonjour, J’arrive ici par les conseils de Loula. J’étais déjà passé mais il y a longtemps.
Pour ce qui concerne la langue, ayant travaillé auprès de familles pluriculturelles (je voulais/souhaite toujours être coach linguistique auprès de ces familles et ai orienté mes études de langue dans ce sens), voici mes conseils.
Apprendre que des langues différentes existantes est primordial. Mais votre fille apprendre bien mieux l’anglais si vous renforcez votre confiance et votre utilisation du français. En introduisant par vous même l’anglais maintenant, vous mettez l’accent sur cette langue auprès de l’enfant qui risque par la suite de considérez l’anglais comme plus important que le français. Cela peut déboucher (je l’ai déjà vu dans mon boulot), par un enfant qui refuse catégoriquement de parler la langue de la famille dans un contexte 100% anglophone. Ou alors, ce sont des enfants (le cas le plus fréquent en France dans les familles immigrés de pays pauvres) qui veulent soutenir leur parent (et parler leur langue) et n’ose pas parler vraiment l’autre langue qui semble mettre à mal leur culture. Au final ces enfants ne maîtrisent aucune des deux langues.
Alors soyez français-alsacien, écoutez des chansons en 5 ou 10 langues en utilisant un livre pour les situer, mais laissez tomber l’anglais pour le moment, l’école international fera un excellent boulot.
Si vous avez des questions, je me ferai un plaisir de vous aider hors boulot (ou plus professionnellement).
Bon courage.
@ Thiphanya: Merci de passer faire un tour par ici! Et merci pour ces précieux conseils.